Обсуждение всего и вся в режиме 24/7
-
@vic039 смена курса!
https://ngs55.ru/text/entertainment/2022/01/29/70409018/
Как раз все крючками и червями затарились) Осталось удочки взять.
-
@sashik От крючков уже раны не заживающие, а от червей тошнит уже, какие тут удочки, отхлестать еще только)
-
@шура какие-то у вас мысли темные.. то кресты, то отхлестать)))
-
Пользователь @шура написал в Обсуждение всего и вся в режиме 24/7:
от червей тошнит уже
А я думал, их рыба должна есть.
-
@vic039 там такие красивые были!!! симпатиШные!
-
Действительно, присниться же такое, как будь то форель)
-
я)))
-
Пользователь @sashik написал в Обсуждение всего и вся в режиме 24/7:
@шура какие-то у вас мысли темные.. то кресты, то отхлестать)))
Это не совсем я, это КиШ во мне))
-
Гуглите?)))
-
Тишина то какая на форуме...все, мы тоже уходим на новый год? нечего на али делать неделю или будет движение?
-
@сергунечка реально! Меня с утра не было, думала приду, а тут и туды надо, и сюды надо. Но прям спокойненько.
Выходной же!Хоть проветримся у себя, на Камчатке)
У нас, кстати, погода сегодня хорошая. Не холодно. И снежок лежит. Хотя он уже 2 месяца как лежит))) Но просто сегодня достаточно белый.
Остался месяц до календарной весны. -
@sashik и леской и плетенкой)))
-
@сергунечка В Сибири вон какая невидаль -9 за окно. Зачем сидеть на форуме? Гулять надо!
Сегодня по привычке оделся на -20, так еле дошёл из магазина да ОЗОНа... Изжарился весь.
-
-
Китайскими иероглифами можно записать всё что угодно. Правда результат может оказаться не совсем таким, какого вы ожидаете. В частности, русские имена в китайской транскрипции оказываются забавными фразами.
Дело в том, что в китайском языке нет многих привычных для русских звуков. Поэтому в Поднебесной наши имена передают несколько в иной транскрипции. Кроме того, в китайском языке письмо слоговое. Из-за такого набора факторов русские имена в Китае превращаются в уморительную несуразицу. Впрочем, любые западные имена при переводе на китайские иероглифы звучат как забавные фразы, от которых невозможно не рассмеяться. Так что китайцы от души хохочут как над русскими, так и над американцами.
Примеры переводов русских имён на китайский язык привёл журнал "Максим":
Александр - Быть хуже большой опытной горы
Алексей - Побеждающий опытностью в соревнованиях в курганах
Андрей - Сильное нравственное спокойствие
Вадим - Черепица с фаршем
Валерий - 500 метров черепицы
Василий - 500 метров западной черепицы
Дмитрий - Однако какой нравственный рис
Игорь - Ох уж эта ваша война
Илья - Он ловкий и азиатский
Михаил - Прислониться, чтобы выдохнуть кашу
Сергей - Спасибо, накрывайте
Фёдор - Это слишком дорого -
@sugarqueen а про меня даже в точку )
-
@sugarqueen это не только с китайским, но и с другими языками.
ещё не учлось что в разных языках могут отсутствовать привычные для других звуки. и они в том языке заменяются "близкими по звучанию".вообще иероглифы не только у китайцев.
так же надо учитывать, о чём не написали, что один иероглиф может иметь несколько значений.имена имеют значение. например Виктор - победитель.
но если у нас это не совсем явно, то у них иероглифы используемые в именах могут использоваться в обычном обиходе и соответственно значения иероглифов/имен более явно для обывателей. -
А что то кабелей давно не было. Я соскучился-))) Кто увидит дешево, кидайте на колыму, раз в ежедневных никому не надо-)))
-
@сергунечка по моим косвенным наблюдениям в целом дешёвых товаров стало меньше а не только кабелей. Меньше акций раскруток продавцов и меньше ошибок продавцов.
-
@сергунечка а сколько для вас дешево? Вчера попадался какой-то огрызок с купоном 1/1,01, но не особо выгодно.
Поэтому не стала публиковать.
И на Колыму очень далеко!Колыма у нас так, для души))) Посидеть.. Рецепты послушать!